PARA PO SA MGA READER NATIN DITO NA NAGHAHANAP NG KATOTOHANAN GUSTO KO LANG E SHARE SA INYO ANG MGA NATUKLASAN KO ABOUT SA BANAL NA PANGALANG "JEHOVAH" PWEDE NYO I CONSIDER ITO
PAGBIBIGAY LINAW SA IBA'T-IBANG MGA WIKA AT GRAMATIKA
Kapag wala bang letter "J" sa ibang wika
ay mali na agad?
Paano kung ang letter "J" ay wala sa ibang wika pero nandoon ang tunog nito masasabi po ba natin na mali ito at imbento lang?
Halimbawa:
Sa BAYBAYING Pilipino o katutubong ABAKADA ng Pilipinas walang letter J pero may [SOUND J]
kapag pinagsama mo ang dalawa o tatlong letra makikita mo ang letter J sa pamamagitan ng TUNOG nito.
[DYE_HO_BA]— PANGALAN NG DIYOS SA BAYBAYING PILIPINO.
May nakikita po ba kayong letter J sa pronunciation na abakadang Pilipino na DYE-HO-BA?
Sa diwa ng pagkakaunawa MERON PO. merong J sa abakadang Pilipino sapagkat ang TUNOG nito ay nandoon.
Ganoon din po sa wikang Hebrew at Greek.
Walang titik o letrang J sapagkat ito po ay English letter/character.
Subalit ang katutubong tunog nito ay nandoon.
Halimbawa:
Sa rules ng Greek grammar kapag yong vowel "I" ay sinusundan ng vowel "E" (IE) ang sounding po niyan o tunog ay DYE (JE). Ang sound DYE/JE ay naninirahan sa letter "I" at ito ay lumalabas kapag natatabihan ng vowel "E".
Iyan ang dahilan kung bakit opisyal na merong JESUS (IESUS) at JEHOVAH (IEHOVAH) na spelling.
J - is represented by letter "Iota" in Greek alphabet.
J - is represented by letter "YOD" in modern hebrew alphabet. "JOD" in old hebrew alphabet.
WHY? letter IOTA and letter YOD is equivalent to letter J in english alphabet?
Because it is sound
( J ).
Ang sound value po ng dalawang letra na ito (IE) ay SOUND "j" na kalaunan ang maliit na titik na ito ay naging capital letter "J".
SOUND value po ang ating pinag-uusapan.
Kaya yong DYEHOBAH, IEHOVAH, JEHOVAH iisa pareho lang po yan, different spelling but 1 meaning
"CAUSES TO BECOME".
Entonces:
WALA PONG MALI SA MGA PANGALAN NA YAN.
Kaya galit na galit ang mga Native Hebrew Scholars sa Pagan Greek Scholars kase pinalitan nila ang Alphabet ng Hebrew inalis ang letter "J" at pinalitan nila ng letter "Y" o Ypsilon noong time na naging international language ang Greek noong 1 CE.
Walang nagawa ang mga Jews o Hebrews kasi ay "World Power" ang Greek noon. Kaya hanggang galit lang ang mga Hebrew. Kaya sa galit ng isang Native Hebrew na PhD o Doctor tinawag niyang "B*B*" ang magsabi na walang letter JOD o J sa Hebrew.
Conclusion:
Ang mga nagsasabing mali ang JEHOVAH dahil wala daw letter "J" sa ibang wika o alphabet ay MGA TAO NA WALANG KAALAMAN SA KASAYSAYAN, SIYENSYA AT IBA'T-IBANG WIKA AT GRAMATIKA at ang mga kaaway ni Jehovah
WALANG LETRANG “J” SA ALPABETONG HEBREO, KAYA PAANONG MAGIGING “JEHOVAH” ANG PANGALAN NG DIYOS?
Ang sagot: Ang pangalang “Jehovah” ay hindi Hebreo, ito ay Ingles. At ang letrang “J” ay Ingles din at hindi Hebreo. Ang totoo, ang pangalang “Jehovah” (Yahweh sa ibang salin) ay salin sa Ingles ng apat na Hebreong katinig na “YHWH”. Higit sa lahat, hindi sinasabi ng mga Saksi ni Jehova na wikang Hebreo ang pangalang “Jehovah”, ito ay salin sa Ingles.—Gumising!, Blg. 6 2017.
Kaunawaan:
Kung imbento ang lang "JEHOVAH".
Ang salin na 'JESUS' imbento din ba? Kasi hindi din yan ORIGINAL LANGUAGE.